SNK-characters sound celection-リムルル  (PCCB-00348)

(以下日文为上记CD中对应TRACK的同声文字,给不懂日文的朋友们^-^)

文:永盈自己听写的:~)
译:永盈.清流

 

カムイコタン 春


 私が12歳の春。カムイコタンにはまだ父様がいて、姉様もいて、みんなが笑顔に包まれていた。それがあたりまえだった。だから、私
はそのことがどれだけ大切のか、よくわかっていなかった。
 
 「抜き足、差し足、忍び足っと」。うわぁ~、わあ、びっくりした。な、なんだよ、ママハハか、脅かさないでよ、もう!何、どこ行く
のかって。決まってるじゃない、これから姉様と一緒に山で修業だよ。はあ?うそなんかついてないってば。え?そうは見えない。やだなぁ、何を言ってるのかな、ははは、。それじゃ、そう言う事で。うぁぁ~だめだよ、父様にばれちゃう。あ、もうお願いママハハ見逃して、もう我慢できないんだよ、修業なんて。どうせ巫女のお役目は姉様が継ぐんだしさ。あたしは別にいいでしょう。え、そんなことない。

姉様に何かあったらどうするんだって。ううう、何てことを言うんだよ。そんなはずないでしょう。とにかくね、私は大自然のみんなと楽しく暮らせればそれでいいの、わかる。それじゃ、そう言う事で。わぁ、もう、だからだめだってば。静かにしてよ、ちょっと。

 今思えば、あの時ちゃんとしておけばよかたんっだ。そうすれば、その後に起こったたくさんのつらい出来事を、姉様一人が、背負わな

くて済んだのに。でも、その頃のあたしには、何ひとつわかるはずもなくて。御免なさい姉様、リムルルは悪い子でした。

神之村 春

在我12岁那年的春天。神之村中父亲和姐姐都在,大家被欢乐与微笑包围着。我当时认为这是理所当然的,所以....我没有意识到那样的生活是多么值得珍惜的呀。

  “轻轻地,悄悄地,偷偷溜出去~呀”。哇!吓死我了!原来是玛玛哈哈(鹰)呀,不要吓唬人嘛,真是。什么?你问我去哪?这还用说?
当然是和姐姐一起去山里修练啦。啊?你不信?我没骗你啦。哎?你说看起来不像?好啦嘛,不要乱猜了,哈哈哈。就这样,我去了。呜哇~别乱来!会被父亲发现的啦。好了啦,拜托了玛玛哈哈,你就放过我吧,我已经受不了修练了。怎么说都是姐姐继承巫女的责任,和我没关系啦。哎?你说不是那样的?姐姐要是出了什么事怎么办?嗯,说什么呢呀,那是不可能的啦。总之,我只要能和大家快乐的生活下去就可以了,明白吗。好了好了,我走了。哇啊~我说了别叫了啦,安静点,拜托~~!!!

现在想起来,如果那个时候努力练习就好了。那样的话...在那以后发生的很多很多烦恼事时....就不会只让姐姐一个人去挑起重担了....

可惜,那时的我根本就不明白这个道理。对不起呀姐姐,莉姆露露不是个好孩子。


(回忆12岁往事,文中主要是和鹰之间的“对话”)


 

カムイコタン 夏

 13歳の夏。私は家出をしたことがある。

 ううう、何だよ、シクル。だめだからね、何いったって。絶対にかえんないだからね、しらないや。なんだよ、みんな姉様のことばっかり大切にしてさぁ。どうせ私なんか、私なんか。ああ、お腹がすいた。帰えんないよ。このくらい帰ると思ったら、大間違いなんだから、だいたい。え、今日の晩御飯、姉様が山菜のおこわを作ってた。ええ、そうか、とってもおいしいんだよね、あれ。ちょっと、変なことを言わないでくれる。今日の私はね、いつもとは違うの。一大決心をしてきたんだからね。もう、絶対に戻ってなんかやるもんですか。あれ、待ってよ、シクル、どこ行くの。え、もう帰る?家出なら、一人でやれ。そんなぁ。おっと、その手にはひっかかっないよだ。それであたしが降参するとでもおもってんでしょう。ふんだ、冗談じゃない、そうはいかないんだからね。わぁ、ちょっ、ちょっと、本当に、帰っちゃうわけ。ねぇシクル、待ってよ、待ってたら。もう、この薄情もの!

 結局、家出ができたのはわずか数時間、夕闇のなか、私は村に戻った。みんなにものすごく叱られて。でも、私は意地でも泣いてやるもんかって思ってた。だけど、私のことを捜し回ったせいで、姉様の手足に、いっぱい傷ができてるのを見た瞬間、気がついだら、涙が零れ落ちていた。


神之村 夏

在我13岁那年的夏天。我有一次离家出走的经历。

呜呜呜,干什么嘛,希克鲁(狼)。不论你说什么,反正今天是不回去了,我才不管呢。什么嘛,大家只关心姐姐的事,没有人关心我。啊,肚子饿了....不回去!以为这样我就会回去的话那你就大错特错了,哼......嗯?你说今天晚上姐姐作好吃的山菜饭?啊~好好吃呀....啊?怎么回事嘛你,别跟我说这些事。今天我可不再像往常一样了。铁了心了,绝对不回去。啊呀~等等希克鲁!你去哪呀。哎?你说要回去了?要是离家出走的话你自己一个人干吧? 哼,我才不上你的当呢。你以为这样我就会屈服吗。哼,开玩笑!不可能的。哇~等,等等我,你来真的呀希克鲁。喂,等等我....你这个薄情的家伙~~

结果,所谓的离家出走只有短短的几个小时而以。在夜晚的时候我回到了村子里。大家狠狠地训了我一顿。不过,我当时想的是绝对不掉一滴眼泪。但是,当我注意到姐姐因为四处找我而受伤的手脚的时候....我的眼泪落下来了。

(耍小孩子脾气的莉姆露露,文中主要是和狼的“对话”。)


 

カムイコタン 秋


 14歳の秋、あたしのそばにはもう、姉様はいなかった。

 ねぇ、シクル、姉様今頃どうしてるかな。そうだよね、元気だよね。だってあんなに強いんだもん。でもさぁ、本当は一緒に行きたがったな、そうすれば、うん?足手まとい。なんだよ、それ、あたしだって少しは、少しは....足手まといかな、やっぱり。ふーん、ね、強くなるってさぁ、どうしたらいいんだろ。姉様と同じように戦うには、一体どうしだろ。だめ、だめって何が。私じゃ姉様みたいになれないってこと。それってどう言う。あ、どこ行くんだよシクル、ねぇ、ね、教えてよ、教えてっぱ、どうしてだめなの。

 この時のシクルは、とっても悲しい目をしてた。どんなに頑張っても、姉様には追いつけない。まるで、そう言ってるかのように、その時は思えた。でも、それは違った。その日から数か月後、カムイコタンに、ママハハと、宝刀チチウシと、そして、姉様の髪飾りだけが、帰ってきた。

神之村 秋

在我14岁那年的秋天,姐姐已经不在我身边了。

喂,希克鲁,你说,姐姐现在怎么样了呢。嗯,对,一定很健康的。因为姐姐的武艺是那么的厉害嘛。不过,我其实那时候很想和姐姐一起去的。嗯?你说我碍手碍脚?什么嘛,我只是,只是....还是有那么一点点碍手碍脚的。哎,你说,要如何才能变强呢。变得像姐姐一样强大一起去战斗。你说不行?为什么不行?你说我不可能变得像姐姐一样?为什么这么说?哎?你去哪呀希克鲁?喂,告诉我,告诉我呀,为什么!

那个时候的希克鲁显露出了非常悲伤的眼神。那时侯,我以为它是在说....不论我如何努力,都不可能赶上姐姐....但现在我知道是我理解错了。在那几个月后的一天,回到神之村的,只有玛玛哈哈,宝刀琪琪乌西....和姐姐的发带....

(最后,姐姐还是没有回来....)


 

カムイコタン 冬

 そして今、15歳の冬。

 えーい、槍だ。う、う、う、今度はどう、シクル。え、まだ弱い。わぁ、だめだな、どうしてもコンルの力を出し切れないや。あ、こんなことなら、もっと前から修業をしとくんだったなぁ。え、ううん、大丈夫、まだやれるよ。とにかく姉様に追いつかなきゃ。ごめんね。シクルは私が戦いに行くの止めたがったんだよね。きっと、姉様からも言われたんでしょう。私だけは幸せになれるように見守ってくれって。でもね、やっぱり行くよ。前に姉様が死んだかもしれないって思った時、とっても悲しかった、自分がもっと強ければこんなことにはならなかったのにって、そうおもったんだ。

 姉様は今もずっと戦い続けて、一人で傷ついてるに違いないんだよ。それを黙って見てるなんて、もうできない。あんな想いは二度としたくない。だから、頑張るよ。どんなに苦しくても、姉様と同じくらいに、ううん、姉様を守るくらいに強くなるまで、私、負けないよ。

よし、もう一回やるからね。見ててねシクル。 ええ....これ....コンヌナナ.... 

神之村 冬

直到现在,15岁的冬天。

嘿~冰之枪!呜,呜,这回怎么样,希克鲁。啊?还不行呀。哇,我已经不行了。无论如何都无法完全发挥克恩鲁(她那个冰精灵的名字)的力量呀。哎,早知如此,当初就应该刻苦修练才对呀。嗯?不,没关系,我还能再来。总之我必须要努力练到追上姐姐为止。对不起啊,我知道希克鲁不想让我去卷入战斗。姐姐也一定对你说过,为了让我幸福的生活,在我身边保护我,对吧。不过,我还是要去的。以前想到姐姐可能已经死了的时候,是非常的伤心的。我总是想,要是自己能够变强的话,那时就不会发生这种事了。

姐姐现在一定还在一个人继续战斗中,一定是受了伤了。我绝对不能,也不想无动于衷地看着。所以我要加油。无论修行多苦,我也要练得像姐姐那样,不,是要练得能够保护姐姐的程度为止。我绝对不会认输。好!那么再来一回~看着哟希克鲁。嘿~~看我的~~コンヌナナ~~~

(应该是一个什么招,手头没有莉姆出招表,大家知道就可以了)。

 
 

后:啊,总算把这张CD的自述文件翻译完了。和姐姐那张CD是一对,希望对不明白日文的朋友有所帮助:)


永盈
10月30日 上午

 
放回书架上去吧

回到书架